毁灭铁流出版预告-出自拾遗补编_【鲁迅全集】

...毁灭铁流出版预告〔1〕 为法捷耶夫所作之名著,鲁迅译,除本文外,并有作者自传,藏原惟人和弗理契序文,译者跋语,及插图六幅,三色版作者画像一幅。售价一元二角,准于十一月卅日出版。 为绥拉菲摩维支所作之名著,批评家...

http://wenxue360.com/luxun/archives/843.html

沉默之塔译者附记-出自译文序跋_【鲁迅全集】

...一九二一年四月二十四日晨报副刊,沉默之塔译文即发表于二十一日至二十四日该刊。后来译文收入现代日本小说集时,本篇未收。 〔2〕拜火教 又称琐罗亚斯德教、祆教、波斯教,相传为古波斯人琐罗亚斯德(即察拉图斯忒拉)所创立。教义还保存于...

http://wenxue360.com/luxun/archives/978.html

唐宋传奇序例-出自古籍序跋_【鲁迅全集】

...貌恶德充。”毛嫱,传说中美女,庄子·齐物论“毛嫱丽姬,人之所美也。” 〔7〕 钩沉五部 作者所辑录古小说钩沉,包括五类材料一、见于汉书·艺文志·小说家著录者;二、见于隋书·经籍志·小说家著录者;三、见于新唐书·...

http://wenxue360.com/luxun/archives/947.html

关于<三藏取经记>等原文-出自华盖_【鲁迅全集】

...〔4〕氏纠正我那小说史略谬误 凡一本书作者,对于外来纠正,以为然就遵从,以为非就缄默,本不必有一一说明下笔时是什么意思,怎样取舍必要。但苏峰氏是日本深通“支那”耆宿,三藏取经记〔5〕收藏者,那措辞又很波俏,因此也...

http://wenxue360.com/luxun/archives/145.html

译者附记-出自译文序跋_【鲁迅全集】

...殴打。也如一切被打的人们,往往遗下物件或鲜血一样,埃罗先珂也遗下东西来,这是他创作,一是天明前之歌〔3〕,二是最后之叹息 现在已经出版是第一种,一共十四篇,是他流寓中做给日本人看童话体著作。通观全体,他于政治经济是没有兴趣...

http://wenxue360.com/luxun/archives/967.html

附录大衍发微原文-出自而已_【鲁迅全集】

...虽然太煞风景,对不住“正人君子”们,然而我眼光这样,也就无法可想。再写下去罢,计开七陈友仁(广东)前民报英文记者,现国民新报英文记者。 八陈启修(四川)中俄大学教务长,北大教授,女师大教授,国民新报副刊编辑。 九朱家骅(浙江...

http://wenxue360.com/luxun/archives/179.html

关于翻译原文-出自南腔北调_【鲁迅全集】

...崩溃重要势力。”(刘大杰译,萧伯纳在上海所载。) 关于后者,则恩格勒在给明那·考茨基(MinnaKautsky,就是现存考茨基母亲)〔5〕信里,已有极明确指示,对于现在中国,也是很有意义——“还有,在今日似的条件之下,小说...

http://wenxue360.com/luxun/archives/269.html

序(三)-出自译文序跋_【鲁迅全集】

...序〔2〕 爱罗先珂君创作第二册是最后叹息,去年十二月初由丛文阁在日本东京出版,内容是这一篇童话剧桃色,和两篇短童话,一曰王女和渔夫,一曰两个小小的死。那第三篇,已经由我译出,于今年正月间绍介到中国了。 然而...

http://wenxue360.com/luxun/archives/973.html

译文终刊号前记-出自拾遗_【鲁迅全集】

...译文终刊号前记〔1〕 译文出版已满一年了。也还有几个读者。现因突然发生很难继续原因,只得暂时中止。但已经积材料,是费过译者校者排者一番力气,而且材料也大都不无意义之作,从此废弃,殊觉可惜所以仍然集成一册,算作终刊,呈给...

http://wenxue360.com/luxun/archives/710.html

社会教育与趣味译者附记-出自译文序跋_【鲁迅全集】

...连同日本上野阳一作社会教育与趣味译文,最初发表于一九一三年十一月北洋政府教育部编纂处月刊第十期,未署名。译文分两次发表于该刊第九期(十月)和第十期。 〔2〕学说 编纂处月刊“学说”栏。 ...

http://wenxue360.com/luxun/archives/1031.html

共找到1,177,871个结果,正在显示第11页:

所有搜索结果仅供参考,如需解决具体问题请咨询相关领域专业人士。

赣ICP备13006006号-2